Zip-A-Dee-Doo-Dah
スプラッシュマウンテンで滝から落ちた後聞ける曲
♪Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay
このループが聞けなくなるかもしれないらしい。
既に今月22日に時点でリゾートライン内で削除済みとなっているようです。
舞浜駅では聞けるみたいですが。
これはリゾートラインの曲を作曲した方が削除申請したからという噂もあります。
他で聴けるのは別の方のアレンジだから。
そもそもは「南部の唄」という1946年公開のディズニー映画の挿入歌で。
南部開拓時代のお話になりますね。
これは南北戦争や黒人の奴隷制度などセンシティブな問題が絡んだ根深いものになってます。
(なんで今さらって感じもありますが)
これは2年前にアメリカで問題になっていて。
スプラッシュマウンテンはリニューアルして『プリンセスと魔法のキス』
にしようという署名活動が行われ2024年に改装するとかなんとか....
その影響で日本のディズニーからも曲が消えて(今のところリゾラだけ)。
もしかしたらアトラクション内でも聴けなくなってしまうかも?ってことです。
さて...ここで
♪Zip-a-dee-doo-dah, zip-a-dee-ay
の意味なのですが。コレにはなんの意味もないです。
鼻歌みたいなもので、映画のために作られた言葉です。
アメリカのディズニーは、カリブの海賊の人身売買シーンもカットされたみたいだし。
いわゆる黒歴史的なのを消しています。
まあ夢の国で、わざわざそんなモノ見せるなって言うのもありますが。
一部の不快な思いをしている人に向けた配慮といえば聞こえはいいですが。
歴史問題を隠しているような気もして変な気分になりますね。
あとは、とりあえず黒人を持ち上げておこうみたいなのもあるし...
Zip-A-Dee-Doo-Dahは他にも説があって。
ZIPって日本人の人種差別用語だったり侮蔑用語に聞こえたりもします。
(表記はJAPで発音的にはZIP)
ウォルト・ディズニーはあんまり日本人好きじゃなかったらしく。
戦時中だったし。
偏見を持ってて歌詞に挿入したんじゃないかとかも言われてますね....